John Dryden

-
Standard Name: Dryden, John
Birth Name: John Dryden

Connections

Connections Sort descending Author name Excerpt
Textual Features Anna Seward
The series (completed in 1791) developed from AS 's strictures on John Weston 's contributions to a book entitled Records of the Woodmen of Arden. She compared Dryden with Pope to the advantage of...
Textual Features Judith Drake
Its boldness in argument—seeking to lift women to an Equallity [sic]
Drake, Judith. An Essay in Defence of the Female Sex. A. Roper, E. Wilkinson, and R. Clavel, 1696, http://U of A, Special Collections.
A2
with men—may stem from its anonymity. It is also interesting as literary criticism, notably on Dryden , Wycherley , Congreve , and Locke
Textual Features Lady Mary Wortley Montagu
Her poetry as a whole is conspicuous for its versatility. Her major early influences (Katherine Philips and Abraham Cowley ) were succeeded by Dryden . (She always denied any influence from Pope .) But...
Textual Features Catharine Trotter
CT 's dedication sets out her own literary and dramatic models: Shakespeare , Dryden , Otway , and Nathaniel Lee .
Clark, Constance. Three Augustan Women Playwrights. Peter Lang, 1986.
87
The play, set in late fifteenth-century France, concerns royal marriage. Charles VIII
Textual Features Marguerite Gardiner Countess of Blessington
The elderly lady, Lady Arabella, represents a chilly view of the English aristocracy. She opens her story with a paean in praise of past times and in dispraise of the present: How interminably long the...
Textual Features Lucy Hutchinson
Lucretius , as a pagan philosopher and theologian (and, as LH and her contemporaries believed, insane much of the time and sexually promiscuous), was a daring choice for one of her religious opinions.
Lucretius, and Lucretius. “Introduction”. Lucy Hutchinson’s Translation of Lucretius, "De rerum natura", edited by Hugh De Quehen, translated by. Lucy Hutchinson, University of Michigan Press, 1996, pp. 1-20.
8, 11
Textual Features Anna Maria Porter
The novel ranges over Barbary, Persia, and Brazil,
qtd. in
Stevens, Anne. “Tales of Other Times: A Survey of British Historical Fiction, 1770-1812”. Cardiff Corvey: Reading the Romantic Text, Vol.
7
, Dec. 2001.
but centres on the career of Sebastian , sixteenth-century king of Portugal, who in died in Africa in 1578, fighting against the Moors...
Textual Features Samuel Johnson
This was not the first dictionary of English, but its predecessors had remained more or less close to the model of a word-list, omitting common words or any attempt to distinguish one idiomatic usage from...
Textual Features Anne Francis
An Argument explains the poem's source in Plutarch. AF 's hero, whose father was an associate of Alexander the Great , is dead after many vicissitudes. His ashes make a triumphal progress by sea from...
Textual Features Katherine Philips
In some sense, therefore, she dictated the terms of the anthology. Its full title was The Virgin Muse: Being a Collection of Poems from our Most Celebrated English Poets, designed for the use of...
Textual Production Norah Lofts
Her title is a near-quotation from the lyric by Dryden which closes The Secular Masque; NL both quotes Dryden and thanks him. Her preface says Madeline Smith—may the earth lie lightly upon her—gave...
Textual Production Delarivier Manley
On the death of John Dryden , DM edited The Nine Muses, an all-female collection of elegies on him.
Manley, Delarivier. “Introduction”. New Atalantis, edited by Ros Ballaster, Pickering and Chatto, 1991, p. v - xxviii.
xii-xiii
Textual Production Aphra Behn
AB 's comedy The Widdow Ranter; or, The History of Bacon in Virginia, the first play to be set in British North America, had a posthumous performance at Drury Lane which may have been...
Textual Production Helen Maria Williams
This volume also included work by Milton , Dryden , Addison , Pope , Carter , and Barbauld .
Duquette, Natasha Aleksiuk. Veiled Intent: Dissenting Women’s Approach to Biblical Interpretation. Pickwick Publications, 2016.
144
Textual Production Michelene Wandor
MW has adapted two German plays for English productions: Heinrich von Kleist 's Penthesilea, about the Amazons (1977), and Ernst Toller 's The Blind Goddess (1981). She also adapted Githa Sowerby 's Rutherford and...

Timeline

No timeline events available.

Texts

No bibliographical results available.