Ovid,. The Fable of Phaeton. Translator Wolferstan, Elizabeth Pipe, Nichol, 1828.
title-page
Connections Sort descending | Author name | Excerpt |
---|---|---|
Textual Features | Amelia Opie | Both in an Address to the Editor and in a series of explanatory footnotes, AO
positions herself on the one hand as a historian with a proper regard for available evidence, and on the other... |
Textual Features | Isabella Whitney | Men, she says, should never be trusted without testing first; they have learned deception from Ovid
. She likens them, with telling gender-reversal, to mermaids luring sailors to their doom, and again she provides a... |
Textual Features | Carol Rumens | Its tributes to earlier women poets are grounded in Portrait of the Poet as a Little Girl (a belated, oblique answer to James Joyce
), which concludes on the patrilineal prize / which she, disarmed... |
Textual Production | Alexander Pope | His early translation Sapho
to Phaon—which, like Ovid
's original, represents the woman poet as despairingly in love with a man who has rejected her—appeared in print in 1712 in the eighth edition of... |
Textual Production | Ann Fisher | No copy of the first edition is known to be extant. The extremely long title continues An Accurate New Spelling Dictionary and Complete English Expositor: containing a much larger collection of words than any book... |
Textual Production | Fleur Adcock | She appeared with six other poets in Portfolio no. 3 from London's Steam Press
in 1979 (an actual portfolio of separate leaves, published in fifty signed and numbered copies, in a black cover with illustrations... |
Textual Production | Elizabeth Pipe Wolferstan | |
Textual Production | Elizabeth Tollet | ET
, aged thirty, apparently arranged the anonymous printing of her first collection, Poems on Several Occasions, through John Clarke
, with a quotation from Ovid
on the title-page. Londry, Michael, and Elizabeth Tollet. The Poems of Elizabeth Tollet. Oxford University, 2004. 34, 40 Lonsdale, Roger, editor. Eighteenth-Century Women Poets. Oxford University Press, 1990. 842n116 |
Textual Production | Aphra Behn | AB
wrote a verse epistle, Ovid
to Julia, designed to defend or excuse the Earl of Mulgrave
(later Duke of Buckingham) for aspiring to the hand of the young Princess Anne
. Todd, Janet. The Secret Life of Aphra Behn. Rutgers University Press, 1997. 289-90 |
Textual Production | Ali Smith | |
Textual Production | Isabella Whitney | Critic Raphael Lyne argues that IW
may have written two more poems in poulter's measure: Dido to Aeneas (a translation from Ovid
) and Aeneas to Dido (original), which appeared together in F. L.'s... |
Textual Production | Aphra Behn | AB
's well-known The Disappointment, about a pastoral episode of male impotence, is freely translated from a French original which is itself adapted from a passage in Ovid
's Art of Love. It... |
Textual Production | Mary Shelley | At her husband's prompting, MS
composed in 1818, the year of Frankenstein, a translation of Mirra, a drama by the Italian Romantic playwright Vittorio Alfieri
, whose subject-matter (from Ovid
's Metamorphoses) is father-daughter incest. Purinton, Marjean D. “Polysexualities and Romantic Generations in Mary Shelleys Mythological Dramas Midas and ProserpineWomens Writing, Vol. 6 , No. 3, 1999, pp. 385-11. 388 |
Textual Production | A. E. Housman | Without an academic position, AEH
made himself in his spare time the leading classical textual editor of his generation. The edition of Propertius
which he worked at from his student days onwards was never published... |
Textual Production | Lucy Hutchinson | LH
's Commonplace Book includes prose notes on religious topics, and long passages of poetry, most of it by other people, and much of it translated. She translated some of Ovid
's amorous Heroides herself... |
No timeline events available.
No bibliographical results available.